TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2002-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of persons with a disability
OBS

Canadian Transportation Agency (CTA).

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Transportation Agency's Accessibility Advisory Committee
  • Accessibility Advisory Committee of the CTA
  • Accessibility Advisory Committee of the Canadian Transportation Agency

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Office des transports du Canada (OTC).

Terme(s)-clé(s)
  • Comité consultatif de l'Office des transports du Canada sur l'accessibilité
  • Comité consultatif sur l'accessibilité

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2002-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
Terme(s)-clé(s)
  • securities held

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Ensemble de valeurs mobilières qu'une personne possède à une date donnée.

Terme(s)-clé(s)
  • titres en portefeuille

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2013-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Legal Actions
CONT

The ancillary provisions on administrative measures in fiscal matters, such as cooperation between tax authorities enabling or facilitating the collection of tax, are not specifically covered by that provision.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Actions en justice
CONT

Les dispositions accessoires concernant des mesures administratives en matière fiscale, telles que la coopération entre autorités fiscales permettant ou facilitant la perception de l'impôt, ne sont pas spécifiquement [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2000-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Population Movements
  • Peace-Keeping Operations
OBS

forcible transfer of population: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Mouvements de population
  • Opérations de maintien de la paix

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Movimientos de población
  • Operaciones de mantenimiento de la paz
OBS

traslado forzoso de poblaciones: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2004-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
  • Restaurant Equipment
CONT

Thousands of restaurants, hotels, bars, and retailers use our products. Our granita machines are just what you need to serve your customers delicious cold treats. Originating in Italy, granita is also called "granizado" in some Spanish-speaking countries, and is sometimes called Italian Ice in the United States. Like ice cream, granita is a cold delight often employed as a desert: a nice cooler for a hot day or an elegant palate cleanser for a fancy meal. Unlike ice crea, granita does not derive from dairy products. It is more often based on fruit juice, vegetable juice, wine, coffee or liqueur with sugar mixed in. Freezing give granita a characteristic rough granular texture.

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
  • Équipement (Restaurants)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1985-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2012-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
935.03
code de profession
OBS

935.03: occupational specialty qualification code for non-commissioned members.

OBS

Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
935.03
code de profession
OBS

935.03 : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang.

OBS

Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale.

OBS

Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1988-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

in Ottawa, March 1985.

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2012-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
09.06.26 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

that phase of a call during which user data may be transferred between data terminal equipments that are interconnected via a network

OBS

data transfer phase: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
09.06.26 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

dans une communication, phase durant laquelle les données des usagers peuvent être transférées entre des équipements terminaux de traitement de données interconnectés par un réseau

OBS

phase de transfert de données : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995].

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2006-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

A coastal snowpack is typically deep and strong. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

In British Columbia, there are three main types of snowpack referred to in a geographical sense: coastal snowpack, interior snowpack, and Rockies snowpack.

OBS

The terms "coastal snowcover" and "maritime snowcover" are rarely used in avalanche bulletins.

OBS

coastal snowpack; maritime snowpack; coastal snowcover; maritime snowcover: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Terme(s)-clé(s)
  • coastal snow-pack
  • coastal snow pack
  • coastal snow-cover
  • coastal snow cover
  • maritime snow-pack
  • maritime snow pack
  • maritime snow-cover
  • maritime snow cover

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Le manteau neigeux côtier est généralement épais et stable. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

manteau neigeux côtier : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :